The watercolor painting by artist Nam Ngọc Đoàn Thành Lộc, “The First Mandarin of Heaven”, portrays the First Mandarin in a tranquil setting. He is leisurely enjoying tea, His knees relaxing on a five-colored fold cushion. He is wearing a casual red Giao Lĩnh (crossed-collared) robe while His uniform Ô Sa hat is left behind on a pile of work documents. He is relaxing after a long day of governing all matters in all realms.
Regarding the painting, Tâm Khiêm Cư Sĩ also composed a court literature hymn dedicated to the First Mandarin. Hopefully, we will be able to provide the English translation in the near future.
Từng nghe:
Quyền thông ba cõi, chức nắm vạn bang.
Xét nhân gian thiện ác phân minh,
ngự trung thiên huy hoàng cảnh giới.
Nép nghĩ:
Thiên Phủ Vương Quan, Đệ Nhất Hoàng Thái Tử
Ứng thế Nam Việt, Hùng Triều giáng sinh.
Dòng tiên Bát Hải, nối nghiệp Thần Long.
Anh khí thiêng liêng, tài văn võ lược.
Trừ giặc giúp dân, đền ân xã tắc.
Sanh vi tướng, thác vi thần.
Thừa mệnh Thượng Đế, nhiếp quản bách thần.
Nắm ba sáu bộ quan, coi chín ngàn bộ chúng.
Khảo hiệu Tứ Phủ vạn linh, lục tịch Thiên Địa Thủy Nhạc.
Công bằng liêm minh, oai nghi chính trực.
Ức niên vọng bái chí thành, vạn đại đảo cầu tất ứng.
Ngưỡng nguyện
Đế đạo xương minh, huệ đăng biến chiếu.
Đất Việt an hoà, trời Nam thạnh trị.
Giáo người người bỏ ác về chơn. Răn nhà nhà tích nhân hành thiện.
Quần sanh thị lại, xuẩn động hàm khang.
Cẩn bạch chí thành, khấu thủ bách bái.
(Composed by Tâm Khiêm cư sĩ)